söndag 11 maj 2014

Jag går och springer

När och:et hoppar in som vikarie för "för att" kan det lätt bli missförstånd. Särskilt om de som sitter i bänkarna talar tyska eller engelska. För inte menar vi att vi utför både gång och springande när vi talar om att "vi går och springer". Ändå är det så att medan engelskan säger I go running och tyskan Ich gehe laufen stoppar svenskan in det lilla ordet "och" som trots sin litenhet ändå lyckas hacka sönder översättningssystem och skapa förvirring.

Jag går och springer. Och ibland så cyklar jag.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar